英検1級・TOEIC900点からのNHK語学

英語講師です。通訳案内士試験合格しました。

「長所」「短所」は英語で merit , demerit ではない⁉


「長所」=メリット( merit

「短所」=デメリット( demerit

英語ではこのように言わない、

と英会話スクールの先生(アメリカ人)が言っていました。



merit は

「能力」「成果」

の意味で使われることが多い英単語です。

例:「成果主義」= merit system



正しくは


「長所」

 advantagestrength

(アドヴァンティッジ、ストレングス)

「短所」

disadvantageweakness
(ディスアドヴァンティッジ、ウィークネス)

です。



採用面接で。

What are your advantages and disadvantages ?
What are your strengths and weaknesses ?

あなたの長所と短所は何ですか?


こちらはオバマ元大統領のスピーチ。

 our patchwork of heritage is a strength, not a weakness.
我々が祖先から受け継いできた多様性は、長所であって、短所ではない。



「長所」「短所」の意味で、

メリット、デメリットは使わないようにしましょう。

セールスポイントも英語では使いません。

 

 英語学習が続かないのはなぜ?↓

www.eigo-memo.com