英検1級・TOEIC900点からのNHK語学

英語講師です。通訳案内士試験合格しました。

「津波警報/注意報が発令される、解除される」「(高台に)避難する」は英語で?

 

 大雨特別警報はこちら↓

www.eigo-memo.com

 

  

英語で

「津波警報」は

tsunami warning

 「津波注意報」は

tsunami advisory

 「発令する」は

issue

「解除する」は

lift

「(警報から注意報に)引き下げる」は

downgrade

 「避難する」は

evacuate

 です。

 

 

 

A tsunami warning was issued for the coast of Miyagi Prefecture.

津波警報が宮城県沿岸に発令されました。

 

Tsunami advisories were issued for other three prefectures along the Pacific Ocean.

津波注意報が太平洋沿岸の他の3県に発令されました。

 

 The tsunami warning was lifted.

(さきほどの)津波警報は解除されました。

 

 The tsunami advisories were lifted.

(さきほどの)津波注意報は解除されました。

 

 The tsunami warning was downgraded to an advisory.

(さきほどの発令された)津波警報は、津波注意報に引き下げられました。

 

 

警報や注意報を

実際に「発令する」「解除する」のは

気象庁ですから、

 「気象庁が~しました」

と言いたければ、

The Meteorological Agency issued a tsunami warning ~ .

気象庁は津波警報を発令しました。

 

となります。

 

Some people evacuated to higher ground.

高台に避難した人たちもいました。

 

高台=より高い土地  higher ground

となるのですね。

 

以上、NHK WORLD を参照しました。