英検1級・TOEIC900点からのNHK語学

英語講師です。通訳案内士試験合格しました。

「ゲリラ豪雨に遭った」「ずぶ濡れになった」「ゲリラ豪雨に警戒」は英語で?

 

「ゲリラ豪雨」は英語で

a sudden downpour

(あ さどぅだうんパー)

または、

an unexpected downpour

(あな、ねくすぺくてぃっ、だうんパー)

です。

 

sudden 突然の

unexpected 予想していなかった

downpour どしゃ降り

 

 

 

 

I got caught in a sudden downpour.

ゲリラ豪雨に遭いました。

(突然のどしゃ降りに捕まりました)

 

I got caught in an unexpected downpour.

ゲリラ豪雨に遭いました。

(予想していなかったどしゃ降りに捕まりました)

 

中学で学習した受動態で、

I was caught in a shower.

にわか雨にあった。

というのがありましたね。

 

was → got

にした方が、アクション感が高まります。

 

I got caught in a sudden downpour on my way home.

帰宅途中、ゲリラ豪雨に遭った。

 

 

「ずぶ濡れになる」は

get soaked to the skin

soaked そーくトゥ)

 

I got soaked to the skin.

ずぶ濡れになりました。  

 

get soaked 

だけで「ぬれる」ですが、

to the skin 

で、肌まで染み込むほど、といった感じでしょうか。 

 

 

I got caught in a sudden downpour yesterday and got soaked to the skin.

昨日、ゲリラ豪雨に遭ってずぶ濡れになりました

 

should've brought an umbrella but maybe it was no use.

かさを持っていくべきだったけれど、たぶんかさも役に立たなかったでしょうね。

 

Weather officials warn against an unexpected downpour.

気象庁は、ゲリラ豪雨に警戒するように 呼び掛けています