NHK WORLD を参照しました。
In Ome City, Tokyo, the temperature reached 40.8 degrees.
東京都青梅市では、気温が40.8℃に達しました。
In Tokyo, temperature over 40 degrees is the first time in history.
東京都内で気温が40℃を超えるのは、史上初です。
In Tokyo, temperature over 40 degrees is the first time since record-taking began in 1880.
東京都内で気温が40℃を超えるのは、1880年に観測が始まって以来初めてです。
In Kumagaya City, Saitama Prefecture, the temperature rose to 41.1 degrees and this is the highest record in history.
埼玉県熊谷市では、気温が41.1℃に上がり、過去最高気温を記録しました。
Weather officials are warnig against the risk of heatstroke.
気象庁は、熱中症に対する警戒を呼び掛けています。
(warnig うぉーにん、heatstroke ヒーとすとろう)
※ 今日のNHK WORLD ニュースで、
deadly heat (死に至る暑さ)
という英語を使っているのを初めて見ました。
Take care !
こちらもご参照ください↓