英検1級・TOEIC900点からのNHK語学

英語講師です。通訳案内士試験合格しました。

「台風で異例の運休、首都圏のJR在来線すべて運転見合わせ、駅構内への入場制限、運転再開」は英語で?

 

NHK WORLD を参照し、中学英語で短くまとめました。

 

 

 

A powerful typhoon caused trouble to transportation in the Tokyo metropolitan area on Sunday.

強い台風で、日曜日、首都圏の交通網は混乱しました。

 

East Japan Railway decided to stop all of its train services in the Tokyo metropolitan area.

JR東日本は首都圏のすべての在来線の運休を決定しました。

(直訳:すべての列車の運行の取りやめを…)

 

※ 在来線とは、新幹線に対して従来の路線を指す言葉(デジタル大辞泉)。

英語にするなら、old train line より、具体的に路線名を言う方がよい(ジーニアス和英辞典)。

 

The Yamanote Line was also included.

山手線も含まれました。

 

They announced trains would stop operation around 8 pm on Sunday.

運休は日曜日の午後8時ごろの予定と発表しました。

 

This was unprecedented.

これは、異例のことでした。

unprecedented:あん、ぷれせでんてぃッ) 

 

On Monday, some train services are back up and running

月曜日、通常運転を再開した列車もありますが、

 

but others are delayed.

遅れているところもあります。

 

Some train stations placed a passenger limit bucause of the congestion.

混雑のため、駅構内への入場を制限した駅もあります。

 

Shinkansen bullet trains have all resumed full operation.

新幹線はすべての運転を再開しています。

 

 

www.eigo-memo.com