英検1級・TOEIC900点からのNHK語学

英語講師です。通訳案内士試験合格しました。

「ひな祭り(お内裏様とお雛様、~段飾り、お嫁に行き遅れる)」を簡単な英語で説明する

 

「ひな祭り」を英語圏の方にもわかりやすく、簡単な英語で短く説明します。 

 

 

 

Hina matsuri or the Doll Festival on March 3rd is a special day for girls.

3月3日のひな祭りは女の子たちにとって特別な日です。

  

Families with young daughters celebrate this day and wish for their happiness and healthy growth.

女の子のいる家庭はこの日を祝って、幸せと健やかな成長を願います。

 

They display a set of dolls on a stepped stand covered with a red cloth.

赤い布をかけたひな壇に一式の人形を飾ります。

(ひな壇→階段状のスタンド)

(七段飾りなら、a seven-stepped stand

 

The dolls are dressed in beautiful kimono.

人形は美しい着物を着ています

 

Dolls of the Emperor and Empress sit on the top.

お内裏様とお雛様が最上段に座っています。

 

f:id:eigo-learner:20181119124500j:plain

 

On other steps there are dolls of their servants, five musicians and miniature furniture.  

他の段には、お仕えする者や楽隊の人形、ミニチュアの家具が置いてあります。

(五人囃子→5人のミュージシャン )

 

Also, there are offerings such as peach blossoms, hishimochi rice cake and hina arare snacks.

また、桃の花やひしもち、ひなあられなどのお供え物もあります。

 

These dolls are often passed on from generation to generation.

これらの人形はしばしば世代から世代へと受け継がれます

  

It is said that if you don't put away the dolls as soon as the festival is over,

ひな祭りが終わってすぐに人形をしまわないと、 

 

the girls will remain single for a long time.

ある迷信では、女の子たちはお嫁に行き遅れると言われています。

(行き遅れる→長い間独身のままでいる)

 

Ancient people transferred their sins and misfortune to the dolls and threw them in rivers.

古代の人たちは、罪や穢れを人形に移して、川に流していました。