英検1級・TOEIC900点からのNHK語学

英語講師です。通訳案内士試験合格しました。

「回転ずし」を簡単な英語で説明する

 

「回転ずし」を簡単な英語で短くまとめました。 

 

 

 

f:id:eigo-learner:20190308180821j:plain

 

Kaiten-zushi is a sushi restaurant

回転ずしはお寿司屋さんのことで、

 

where plates of sushi come one after another on a conyer belt.

そこでは、お寿司のお皿がベルトコンベアに載って次々出てきます

 

The conveyer belt goes around the counter or tables.

ベルトコンベアは、カウンターやテーブルの周りを回ります

 

You take plates of sushi you want to have.

食べたいお寿司のお皿を取ります。

 

You can also order sushi by pressing a touch-panel screen on the table.

テーブルについているタッチパネルの画面を押して、お寿司の注文もできます。

 

Originally, Kaiten-zushi was a sushi restaurant,

元々はお寿司屋さんでしたが、

 

but these days not only sushi but also a variety of food is served

最近はお寿司だけでなく、さまざまな料理出されます。

 

such as noodles, fried chicken, French fries, and dessrert.

たとえば、めん類やフライドチキン、ポテト、デザートなどです。

 

The prices are so reasonable that kaiten-zushi restaurants are crowded with families on weekends and holidays.

お値段は手ごろなので、回転ずしは週末や休日は家族連れで混雑します。

 

When you are finished, press the check button on the screen and the waiter will come to you.

食べ終わったら、画面のお会計ボタンを押すと、店員さんが来てくれます。

 

They count the empty plates and bowls and give you the bill.

店員さんはお皿や椀の数を数えて、勘定書を渡します。

 

You bring it to the cashier.

それをレジのところへ持っていきます。

 

Very systematic, isn't it ?

とてもシステマティックですよね?