英検1級・TOEIC900点からのNHK語学

英語講師です。通訳案内士試験合格しました。

『日本人の9割が間違える英語表現100』ベスト16選!英検1級なのに知らなかった英語

 

キャサリン・A・クラフト著『日本人の9割が間違える英語表現100』(ちくま新書)で勉強不足を痛感しました。忘れないように選んだベスト(ワースト?)表現を記録しました。

 

f:id:eigo-learner:20180312182400j:plain

 

 

 

日本人が連発する間違い英語

 

Do you know Tokugawa Ieyasu ?

「徳川家康って知ってる?」のつもりで、実は「家康とは面識ある?」と言っている。

正解は Have you heard of Tokugawa Ieyasu ?

 

I want to master English.

「英語をマスターしたい」のつもりで、実は「英語の達人になりたい」と言っている。

英語を学び始めて数年の人が口にするようなことではない」と著者のキャサリンさんは手厳しいです!

正解は I want to learn English.

 

See you again.

「またね」のつもり。実は「これでお別れですね」と言っている。

正解は See you ! See you later.

 

Is it delicious ?

「おいしい?」のつもり。実は「とてもおいしい?」と言っている。

正解は Is it good ?

『英会話タイムトライアル』のスティーブさんも同じことを言っていました。

 

 Are you OK ?

(スケジュールなど)「それでいいですか?」のつもり。

実は「異常がないですか?無事ですか?」と言っている。

正解は Is it OK with you ?

 

high-tension

「テンションが高い」のつもりで、実は「緊迫状態」と言っている。

正解は He was excited.(彼はテンションが高かった)のように言いましょう。 

  

 I enjoyed.

「楽しかった」のつもり。実は意味不明。

英会話スクールの先生もこの英語にはうんざりすると言っていました。以下のように後に何か続けましょう。

 I enjoyed myself.(楽しかった)

 I enjoyed the party.(パーティーを楽しんだ)

 Enjoy yourself !(楽しんでんね) 

  

She is half.

「彼女はハーフ」のつもり。実は「彼女は半分」と言っている。

正解は She is half-Japanese.

「彼女は日本人とのハーフです」

She is half-Italian and half-Japanese.

「彼女はイタリア人と日本人のハーフです」

   

「恥ずかしかった」と言ったつもり。

I was shy.⇒「引っ込み思案だった」

I was ashamed.⇒「良心が痛んだ」

正しくは I was embarrassed.

 

 

The teacher gave each student a print.

「先生は生徒にプリントを配った」のつもり。実は「痕跡を配った」と言っている。

print fingerprint「指紋」footprint 「足跡」などと使う。

正解はThe teacher gave each student a handout.

 

 

 

使い分けに気をつけたい英語

 

home page は「ウェブサイトの1ページ目

website は「ウェブサイト」 

Click "HOME" to go back to the home page.

ホームページ(1ページ目)に戻るには"HOME"をクリックしてください。

I'm creating my website.

自分のウェブサイトを作っています。

 

broken は「(私的所有物が)壊れている、動かない」

out of order は「(公共性のあるものが)故障している」

This dishwasher is broken.

この食器洗い機は壊れている。

This elevator is out of order.

このエレベーターは故障中だ。

  

we は「(あなたたちとは別の集団の)私たち」

you は「人々一般、私たち、みんな」

We have four seasons in Japan.

私たちの日本には、四季があります。

You can access to the Internet here.

私たちは(人々は)ここでインターネットにアクセスできます。

 

overwork は「こき使う、過労」

work overtime は「残業する」

Did the man die from overwork ?

その人は過労死だったの?

Steve always overworks me.

スティーブはいつも私をこき使う。

I have to work overtime today.

今日は残業しなくちゃ。

 

Do you mind my smoking ?

このままずっと煙草を吸い続けていいですか?

(すでに煙草を吸っている人の発言)

Do you mind if I smoke ?

今から煙草を吸っていいですか?

(これから煙草を吸おうとしている人の発言)

※これ、知りませんでした。この二つは同じ意味だと思っていましたが、キャサリンさんは「文法書は間違っている」と述べています。

 

give up は「(すでに持っているものを)手放す、あきらめる」

give up on は「(考え、夢などを)あきらめる」

He gave up smoking.

彼は禁煙した。

He gave up on the idea of buying the car.

彼はその車を買うことをあきらめた。

※これも知りませんでした。

 

つまり、

I don't want to give up mastering English.

私は英語をマスターすることをあきらめたくない。

なんて間違いだらけで、

I don't want to give up on my dream of learning English.

と言わないといけなんですね。

 

いろいろ学べて楽しかったです!

学習意欲が高まりました!

 

 英検必勝法↓

www.eigo-memo.com