英検1級・TOEIC900点からのNHK語学

英語講師です。通訳案内士試験合格しました。

「端午の節句(こどもの日)こいのぼり」を簡単な英語で説明する

 

「端午の節句(こどもの日)こいのぼり」を英語圏の方にも簡単な英語で説明できるように短くまとめました。 

 

 

 

May 5th is a national holiday called Children's Day.

5月5日はこどもの日という国民の祝日です。

 

In the Edo period, families of samurai began celebrating this day as the day for boys.

江戸時代、武士の家庭がこの日を男の子の日として祝い始めました

 

Today, families with boys display samurai dolls, miniture armor and helmets 

今日、男の子のいる家庭では、武者人形、ミニチュアの鎧兜を飾ります。

 

in the hope that their sons will grow as strong as worriers.

息子たちが侍のように強くなってほしいとの願いを込めて

 

They also fly carp-shaped streamers outside.

また、屋外にこいのぼりを掲げます。

※ ストリーマーズ

 

f:id:eigo-learner:20181126103733j:plain

 

This is based on a Chinese legend that carp become dragons when they swim up rapid rivers.

これは、鯉は急流をさかのぼって泳いで龍になるという中国の伝説に基づいています。

 

In some traditional families, boys bathe in a bath with iris leaves in it.

伝統を重んじる家庭では、男の子はしょうぶ湯に入ります。

 

It is said that this is to drive away evil spirits.

これは邪気を払うためであると言われています。

 

People eat special sweets such as kashiwamochi rice cakes wrapped in oak leaves. 

柏の葉に包まれた柏餅などの特別な菓子を食べます。