英語で
「残業」は overtime
「残業する」は work overtime
です。
overwork
こき使う、働きすぎ、過労
と混同しないようにしましょう。
My overtime reachesd 50 hours last month.
先月の残業は、50時間だった。
I have to work overtime today.
今日は残業しなくちゃ。
How many hours do you usually work overtime ?
残業はいつも何時間するの?
I worked two hours of overtime yesterday.
昨日は、2時間残業した。
「残業手当」は overtime pay です。
Do you know how to calculate overtime pay ?
残業手当の計算方法を知っていますか?
My pay is better this month than usual because of overtime pay.
残業手当のおかげで、今月はいつもより給料が多い。
「サービス残業」は
overtime without pay
「サービス残業する」は
work overtime without pay です。
Overtime without pay was a bad practice of the company.
サービス残業は、その会社の悪しき慣習だった。
I quit my job because of too much overtime without pay.
サービス残業が多すぎて、仕事を辞めた。
I worked for ten hours without overtime pay last month.
先月、10時間サービス残業した。
Actually, many employees are working overtime without pay for the company.
実際、その会社では、多くの社員がサービス残業している。
「残業分が支払われない」
と言いたいときは
I haven't got payed for overtime.
残業分が支払われていません。
です。
「ノー残業デー」は No Overtime Day です。
間違って No Overwork Day というと、
「過重労働のない日」
になってしまいます。