NHKラジオ『英会話タイムトライアル』より。
(2017.3.1)
「鳥肌が立つ」は英語で
get goose bumps
(グース・バンプス)
です。
I get goose bumps even now.
今でも、鳥肌が立ちます。
goose ガチョウ
bump こぶ
goose bumps
goosebumps という表記もあります。
I'm cold, look, I've got goosebumps.
寒いな、ほら見て、鳥肌が立ってる。
I got goosebumps at the end of the movie.
その映画のおわりで、鳥肌が立った。
I got goosebumps when I saw the accident.
その事故を見て、鳥肌が立った。
give 人 goosebumps
という言い方もあります。
His performance gave me goosebumps.
彼のパフォーマンスに、鳥肌が立った。
I'm sure her beautiful singing will give you goosebumps.
彼女のすばらしい歌声で、きっと鳥肌が立つよ。
The song was so amazing that it gave me goosebumps.
その歌はあまりにも素晴らしかったので、鳥肌が立った。