英検1級・TOEIC900点からのNHK語学

英語講師です。通訳案内士試験合格しました。

「日本の花粉症事情(背景)」を英語でざっくり説明する

 

日本の花粉症事情を英語圏の人にも伝わるように簡単な英語でまとめました。

 

f:id:eigo-learner:20190218221400j:plain

 

 


Many Japanese people suffer from hay fever from late February to early May.
多くの日本人が、2月の終わりから5月初旬にかけて花粉症になやまされます


During this season, the weather forcast tells you how much pollen will be in the air for the day.
この時期、天気予報はその日の花粉飛散状況を知らせます。

(大気中にどれくらい花粉があるか)


Symptoms are sneezing, runny nose and itchy eyes.
症状は、くしゃみ、鼻水、目のかゆみなどです。

 

What causes this ?

原因は何でしょう?

(何がこれを引き起こすのか?)


After World War Ⅱ, the government planted lots of cedars and cypresses in the mountains
政府は戦後、大量の杉やヒノキを山に植えました

to rebuild houses burnt down in the war.

戦争で焼失した住宅を再建するためです。


However, thanks to the rapid economic growth, 
しかし、急速な経済成長のおかげで、

inexpensive lumber from southeastern Asian countries were imported and used for housing reconstruction.

東南アジアから安い木材が輸入され、住宅再建に使われるようになりました。

 


As a result, cedars and cypresses keep growing without being cut down and giving off their pollen into the air.
この結果、杉やヒノキは伐採されることなく成長を続け、花粉を空気中にまき散らしています。


Combined with dust or particles from exhaust gas, pollen causes allergies.
ほこりや排気ガスからの粒子と結合して、花粉はアレルギーを引き起こします


Former Tokyo Governor Ishihara once argued
元東京都知事の石原氏は主張しました。

that the government was responsible for the disease because planting the trees was a national policy.

植林は国策だったのだから国が責任を取れと。


However, no measures have been taken so far.
しかしこれまでのところ、その対策は取られていません。

That's why you see so many Japanese people wear a face musk no matter where you go.
こういうわけで、どこへ行っても、多くの日本人がマスクをしているのを見かけるのです。